En Palencia hay una oficina de turismo dirigida al turista perdido.
— ¿Where I can horchata?
— Sorry. You are lost. This is Palencia.
— ¿Free tour?
— No, only Palencia.
— ¿Sorry?
— Is not Valencia.
— ¿What?
— No orxata here, no paella, no fallas, no sun for Iceland.
— ¿Valencia is good?
— Palencia is better.
— ¿Free tour?
— Of course.
— ¿Now?
— Come, come.
En Valencia hay una oficina de turismo dirigida al turista emborrachado de horchata.
— ¿Cuántos litros tomaste?
— Cuatro u ocho, solo múltiplos del dos.
— Superaste el límite. Ahora la chufa hecha líquido o granizada recorre tus venas como si fuera alucinógena. Creerás que estás en Palencia (es lo más común).
— ¿Xufa? ¿C’est la vie?
— La base de la orxata, es un tubérculo.
— ¿Pero dónde estoy?
— En la plaza del Ajuntament.
— ¿Pero de dónde vengo?
— De la horchatería.
— Hace demasiado calor.
— La cercanía del mar.
— Pero en mi guía de Palencia leí que era una ciudad de interior.
— ¿Palencia?
— Castilla la Vieja. Studium Generale, 1212, Alfonso VIII de Castilla, el Noble. Contra los sarracenos.
— Usted se equivoca, erró una letra.
— Mierda!
— Piedra!
— Iremos a un campo de xufas. Debe ver verde.
— Debo ver verde.