Publicidadspot_img
-Publicidad-spot_img

Flor temprana

1 Publicaciones0 COMENTARIOS
A Ilsa Barea-Kulcsar (Viena, Austria, 1902-1973) se le conoce en España como segunda mujer de Arturo Barea, que en su trilogía autobiográfica La forja de un rebelde cuenta su historia de amor en el edificio de la Telefónica, en el Madrid bombardeado de finales de 1936. En su exilio en Inglaterra Ilsa tradujo la trilogía al inglés, una versión que sería la base de traducciones a otras lenguas. Aparte de ser la traductora, colaboradora y editora de la obra de su marido, la propia Ilsa hizo varios intentos literarios, entre ellos la novela Telefónica, cuya primera edición en forma de libro se publica en mayo de 2019 en castellano, y unos pocos cuentos cortos. Uno de ellos es Flor temprana, que Ilsa escribió en inglés con el título de First Flower. Es probable que Arturo Barea lo tradujera al español, de forma bastante libre, y que lo mecanografiara Ilsa, por los errores que presenta el manuscrito (“ladera pina” en vez de “ladera empinada”, “demasiado prisa” en vez de “demasiada prisa”). En 1965, la autora volvió a contar la misma anécdota en otro texto, escrito para una antología que recoge testimonios personales de la Guerra Civil española e incluido como ‘Madrid, otoño de 1936’ en el volumen de la novela Telefónica.