Publicidadspot_img
-Publicidad-spot_img
Mientras tantoPropuesta para leer el manifiesto del Día Mundial del Teatro 2021

Propuesta para leer el manifiesto del Día Mundial del Teatro 2021


Estimados gestores de teatros, o representantes de compañías, que os toca afrontar la dura prueba de leer hoy, Día Mundial del Teatro 2021, un manifiesto poco inspirado en una traducción menos inspirada aún.

Dejando a un lado el contenido del manifiesto, no es la primera vez que la traducción que se nos propone leer o escuchar es extraña; incluso recuerdo haber corregido alguna palabra algún año… Creo que deberíamos empezar a plantearnos que las traducciones que propone el ITI no son dogmas de fe y que los manifiestos pueden llegar mejor al espectador con alguna variación.

No creo que haya nadie del ITI vigilando qué traducción se lee en cada teatro, por tanto os proponemos una solución de emergencia para salir airosos esta tarde. Si miráis en la propia página del ITI que habla del manifiesto encargado este año a la actriz Helen Mirren, en la columna derecha veréis otras 4 traducciones al español, aparte de la que se supone más adaptada a nosotros (la llamada castillan), que es la que hemos leído porque se ha publicado ya en muchas páginas. Quizá ninguna de las 5 traducciones a nuestra lengua es ideal, pero tampoco ninguno de los 5 traductores se va a enterar de si hacéis un corta-pega, y utilizáis las partes más comprensibles de cada uno de los manifiestos en español, para leer ante el público hoy en el teatro.

Lejos de mi intención está el traicionar a ninguno de los 5 traductores, pero cuando pienso que el teatro (en alguna de sus vertientes) tiene mucho que ver con la palabra, con la palabra dicha, con la palabra bien dicha, me entran temblores al pensar que hay que leer eso en los teatros esta tarde, porque si la palabra no está bien escrita, luego va a ser muy difícil que esté bien dicha.

La falta de tildes nos puede hacer pensar en erratas, o lapsus, pero que haya ciertas palabras o construcciones tan extrañas que uno no sabe de dónde salen, no… Por el bien del teatro, por el respeto que le debemos, por lo que nos aporta, por lo que nos jugamos… Y también por el respeto a Helen Mirren* que, si bien ha estado bastante poco inspirada al escribir esas líneas, no debe haber dicho tantas cosas extrañas como puede hacernos entender la traducción que ha circulado, por favor, cuidemos lo que leemos esta tarde.

¡Estoy ansioso!

@nico_guau

Más del autor

-publicidad-spot_img