Publicidadspot_img
-Publicidad-spot_img
Sociedad del espectáculoEnciclopedias por entregasThe Beatles: Another Beatles Christmas record (flexi-disc)

The Beatles: Another Beatles Christmas record (flexi-disc)

[Este artículo forma parte de la obra The Beatles: It’s all too much – Una enciclopedia por entregas: disco a disco, tema a tema. Puedes acceder a la introducción, que contiene además el índice completo, pinchando aquí.]

Flexi-disc. Lyntone LYN 757 (mono)
18 de diciembre de 1964

La felicitación navideña que The Beatles enviaron a los miembros de su club de fans en 1963 tuvo tan buena acogida que los de Liverpool decidieron repetir en 1964. Lo seguirían haciendo hasta 1969. Esta vez fueron 65.000 los seguidores que recibieron su souvenir navideño, más del doble que el año anterior. La grabación solo incluía agradecimientos, buenos deseos para las fiestas, bromas y canciones populares mal cantadas… pero era muy divertida.


Cara A:
ANOTHER BEATLES CHRISTMAS RECORD


Reedición:

  1. 15 de diciembre de 2017. Lyntone LYN 757 (mono). Single. Incluido en The Christmas records (7 singles, Apple 0602557914856)

Grabación

Los Fab Four volvieron a utilizar las instalaciones de EMI para grabar este disco. Lo hicieron el 26 de octubre de 1964, justo después de registrar Honey don’t y la toma definitiva de What you’re doing. De nuevo contaron con el personal técnico de Parlophone y esta vez recordaron agradecerlo en los créditos.

«Al año siguiente fueron los propios chicos los que me empujaron a continuar la tradición. “¿Cuándo vamos a hacer el disco de Navidad de este año?”, me preguntaron. También querían otro guion. Sé que solo necesitaban mis palabras como una red de seguridad por si se quedaban secos. Llegado el momento convirtieron lo que yo había escrito en algo mucho más gracioso con su particular interpretación cómica, al estilo de los Goons» (Tony Barrow, 2005).

Arte gráfico

Another Beatles Christmas record, como el anterior disco navideño, contaba con una portada de diseño muy simple. Esta vez se recurrió a una fotografía de grupo que fue impresa en blanco y negro. El título aparecía en rojo y el logotipo del club de fans era mayor que la vez anterior. Un recuadro en la parte superior derecha recordaba que el disco debía girar a 45 R.P.M. Todos los demás discos de Navidad, siempre más largos que este, giraban a 33⅓, y los dos últimos ocupaban las dos caras del flexi-disc. No era el caso esta vez.

La funda era sencilla en esta ocasión. En la contraportada Tony Barrow firmaba unas escuetas notas en las que hacía notar que el disco era una pieza exclusiva que nunca se reeditaría (promesa ya incluida en el anterior flexi-disc y rota en 2017) y que solo iban a recibir los afortunados miembros del club de fans. En un recuadro inferior se agradecía la colaboración y autorización de EMI y el trabajo de George Martin… y se recordaba que The Beatles grababan exclusivamente para Parlophone Records (mención que se repetía en la etiqueta del disco). También aparecía la dirección londinense de las oficinas del club.

El envío postal incluía el cuarto boletín de noticias confeccionado por el club de fans, aunque esta vez no iba impreso en el interior de la funda del disco sino en una publicación separada. Era un díptico cuadrado. En tres de las caras del mismo aparecían fotos del grupo y la cuarta estaba dedicada al texto, firmado por las secretarias nacionales del club, Bettina Rose y la inexistente Anne Collingham. Los primeros párrafos del texto eran muy similares a los de Tony Barrow. Se daba cuenta a continuación del espectáculo que The Beatles iban a ofrecer en el Hammersmith Odeon de Londres entre el 24 de diciembre de 1964 y el 16 de enero de 1965, “Another Beatles Christmas show”. Por último, se ofrecían instrucciones para los fans que estuvieran interesados en convertirse en “pen-friends” de miembros de la rama estadounidense del club, fundada a lo largo del año que estaba acabando.

Distribución

El flexi-disc se envió por correo el 18 de diciembre de 1964, por lo que es de suponer que muchos de los fans recibieron su ejemplar después de Navidad. De hecho, algunas copias —si no todas— se matasellaron solo días antes de final de año. Se distribuyeron unos 65.000 discos: el club de fans no paraba de crecer.

Los miembros del club de fans estadounidense, fundado en 1964, nunca recibieron este disco. En su lugar se les envió una versión expurgada de la grabación de 1963. En 1966 el contenido del flexi-disc fue recuperado por la sección italiana del club de fans de la banda, con sede en Cagliari: en diciembre de aquel año se hizo llegar a los socios italianos un flexi-disc sin referencia titulado A happy Chrimble and a very new year como obsequio. La sección italiana del club había nacido ese mismo año y produjo un segundo disco en 1968, esta vez con el contenido de la felicitación navideña grabada por The Beatles en 1967.

Repercusión social

Aunque las felicitaciones navideñas de The Beatles no se distribuían comercialmente, se convirtieron en un acontecimiento anual del que los medios daban cumplida información.

Cara A

Another Beatles Christmas record 4’02”

  • Versión única de Another Beatles Christmas record
    • Variación 1 de 2: primera edición del disco
    • Variación 2 de 2: reedición 1

Grabación: 26 de octubre de 1964 (EMI Studios)
Productor: George Martin
Ingeniero de sonido: Norman Smith

GEORGE HARRISON: Voz principal y voz
JOHN LENNON: Piano, armónica, voz principal, voz y silbo
PAUL McCARTNEY: Piano, voz principal y voz
RINGO STARR: Kazoo, voz principal y voz

ANOTHER BEATLES CHRISTMAS RECORD
GH: Jingle bells,
jingle bells…
PM: Hello, everybody, this is Paul, and I’d just like to thank you all for buying our records during the past year. We know you’ve been buying ’em because the sales have been very good, you see? Don’t know where we’d be without you, really though…
JL: In the army, perhaps.
PM: Oh, we hope you’ve enjoyed listening to the records as much as we’ve enjoyed melting them. No, no! No, that’s wrong! Making them. We’re in number 2 studio at the moment, at EMI, taping this little message for you.
JL: Yes, we are.
PM: We are indeed. I just thought I’d make that… This is the same studio we’ve used all along since the old days of Love me do. It seems many years ago, it seems, doesn’t it?
JL: Ah, those were the days…
PM: Well, that’s about all, I think. Except to wish you all a happy Christmas and a very New Year! Now I’ll pass you over to John. Jo-ho-hohn?
JL: John. John speakin’. Thanks all of you who bought me book. Thank you folks for buying it. It was very handy. And there’s another one out pretty soon, it says here. Hope you buy that, too. It’ll be the usual rubbish but it won’t cost much, you see, that’s the bargain we’re going to strike up. I write them in my spare time, it says here. It’s been a busy year…
PM: Do you write this yourself?
JL: No! It’s somebody’s bad handwroter. It’s been a busy year, beatle Piedels, one way and another, but it’s been a great year, too. You fans have seen to that. Page two. Thanks a lot, folks, and a hap-py, ah, Christmas and a merry goo-year. Crimble maybe. And I’ll hand you to George, who will speak to you — now!
GH: Thank you, John. Thank you. Hi there! I’d like to thank all of you for going to see the film. ’Spect a lot of you sarw it more than once.
JL: I did.
GH: Did you? So did I. Thanks anyway. ’Cause it makes us very pleased, you know. We had a quiet time making it. A-ha-ha! Actually, we didn’t. We had a great time making it. And we’re glad it turned out O.K. The next one should be completely different. We start shooting it in February. This time it’s a-gonna be in colour.
JL: Green.
GH: It’ll be a big laugh, we hope. Well, we…
JL: Ha ha ha! Ha ha ha ha!
GH: Ha ha ha, big laugh, ha ha ha, yeah, it’ll be a big laugh.
PM: Ha ha ha ha! Ha ha ha!
JL: Ha ha ha ha! Ha ha ha! Be a big laugh, you imagine?
GH: And we may see all of you soon. Hope so anyway. All the best and happy New Year and a happy Christmas and here’s Ringo.
RS: Thanks George. Ringo here. Well, the others have thanked you for the discs and John’s book and for everything… Oh, no, for enjoying the film. I’d like to thank you just for being fans. It’s been a funny year, you know. One minute we’re in England, next we’re away. ’Spect you’re wondering where we’ve been.
PM: So…
RS: Well, beatle people…
PM: We’ve been away…
RS: … We’ve been to Australia and America and New… Who’s dropping that…? New Zealand. And Australia.
PM: And New Zealand.
RS: Ha ha! Or is that New Zealand? So much travelling! But you’ve stayed loyal, haven’t you? Anyway, those airport receptions knocked us out, man, great!
JL: Dig!
RS: Well, that’s about it from me. I’d just like to say, all the best for Christmas and a happy New Year. That’s about it.
ALL: Can you wash your father’s shirt,
can you wash it clean?
Oh, can you wash your father’s shirt,
can you wash it clean?
Oh, can you wash your father’s shirt,
can you wash it clean? Oo!
JL: Christmas!
GH: Happy Christmas everybody!
JL: Well, happy Christmas!
ALL: Happy Christmas! Happy Christmas, yeah! Come on, happy Christmas! All together! Happy Christmas!
OTRO DISCO NAVIDEÑO DE THE BEATLES
GH: Tintinead, campanas,
tintinead, campanas…
PM: Hola a todo el mundo, soy Paul, y querría daros las gracias a todos por haber comprado nuestros discos durante el año que acaba. Sabemos que los habéis estado comprando porque las ventas han sido muy buenas, ¿veis? No sabemos dónde estaríamos de no ser por vosotros, de veras…
JL: En el ejército, quizá…
PM: Oh, esperamos que hayáis disfrutado escuchando los discos tanto como nosotros hemos disfrutado derritiéndolos. ¡No, no! ¡No, eso es un error! Haciéndolos. En este momento estamos en el estudio número 2, en EMI, grabando este mensajito para vosotros.
JL: Sí que estamos.
PM: Estamos, de hecho. Solo se me pasó por la cabeza hacer ese… Este es el mismo estudio que hemos utilizado de continuo desde los viejos tiempos de Love me do. Parece que hace un montón de años, lo parece, ¿no?
JL: Ah, qué tiempos aquellos…
PM: Bueno, eso es todo, supongo. ¡Aparte de desearos a todos una feliz Navidad y un gran Año Nuevo! Ahora os paso con John. ¿Jo-ho-hohn?
JL: John. John al habla. Gracias a todos los que comprasteis mi libro. Gracias por comprarlo, colegas. Era muy manejable. Y va a salir otro muy pronto, dice aquí. Espero que compréis ese también. Será la basura habitual pero no será muy cara, ¿veis?, esa es la ganga que vamos a ofertar. Los escribo en mi tiempo libre, dice aquí. Ha sido un año atareado…
PM: ¿Escribes esto tú mismo?
JL: ¡No! Es la mala pluma de algún otro. Ha sido un año atareado, Piedels de The Beatles, de una u otra manera, pero ha sido un gran año también. Vosotros, fans, habéis sido testigos. Página dos. Un montón de gracias, colegas, y feliz, eh, Navidad y próspero año pegajoso. Navidad, posiblemente. Y os paso con George, que os hablará… ¡ahora!
GH: Gracias, John. Gracias. ¡Qué tal! Me gustaría daros las gracias a todos vosotros por ir a ver la película. Espero que muchos de vosotros la vierais más de una vez.
JL: Yo lo hice.
GH: ¿Lo hiciste? Yo también. Gracias de todas formas. Porque nos da mucho gusto, ¿sabéis? Pasamos un rato relajado haciéndola. ¡Ja ja ja! En realidad no fue así. Lo pasamos muy bien haciéndola. Y nos alegra que saliera bien. La próxima será completamente diferente. Empezaremos a rodarla en febrero. Esta vez será en color.
JL: Verde.
GH: Será de grandes risas, esperamos. Bueno, nosotros…
JL: ¡Ja ja ja! ¡Ja ja ja ja!
GH: Ja ja ja, grandes risas, ja ja ja, sí, será una gran risa.
PM: ¡Ja ja ja ja! ¡Ja ja ja!
JL: ¡Ja ja ja ja! ¡Ja ja ja! Será una gran risa, ¿te imaginas?
GH: Y os veremos pronto a todos vosotros. Eso esperamos al menos. Todo lo mejor y feliz Año Nuevo y feliz Navidad y aquí está Ringo.
RS: Gracias, George. Aquí está Ringo. Bueno, todos los demás os han dado las gracias por los discos y el libro de John y por todo… Oh, no, por disfrutar la película. Yo quiero daros las gracias simplemente por ser fans. Ha sido un año raro, ya sabéis. Un minuto estamos en Inglaterra, el siguiente estamos fuera. Espero que os estéis preguntando dónde hemos estado.
PM: Entonces…
RS: Bueno, gente beatle…
PM: Hemos estado fuera…
RS: … Hemos estado en Australia y América y Nueva… ¿Quién está tirando eso…? Nueva Zelanda. Y Australia.
PM: Y Nueva Zelanda.
RS: ¡Ja ja! ¿O era Nueva Zelanda? ¡Muchos viajes! Pero habéis permanecido fieles, ¿verdad? Sea como sea, esas recepciones en el aeropuerto nos dejaban fuera de combate, tío, ¡increíble!
JL: ¡Toma ya!
RS: Bueno, eso es todo por mi parte. Y solo me gustaría decir: todo lo mejor para Navidad y feliz Año Nuevo. Eso es todo.
TODOS: ¿Puedes lavar la camisa de tu padre,
puedes dejarla limpia?
Oh, ¿puedes lavar la camisa de tu padre,
puedes dejarla limpia?
Oh, ¿puedes lavar la camisa de tu padre,
puedes dejarla limpia? ¡Oh!
JL: ¡Navidad!
GH: ¡Feliz Navidad a todos!
JL: ¡Bueno, feliz Navidad!
TODOS: ¡Feliz Navidad! ¡Feliz Navidad, sí! ¡Venga, feliz Navidad! ¡Todos juntos! ¡Feliz Navidad!

La segunda felicitación navideña de The Beatles repetía el patrón de la primera: se trataba de agradar a los fans con un mensaje personalizado. Los músicos estaban sembrados el día de la grabación y, aunque leían un guion preparado al efecto, se las apañaron para retorcerlo de forma sumamente hilarante. Una vez más, Lennon descollaba como el beatle más ácido… y como el más juguetón.

Contenido

The Beatles grabaron su segundo mensaje navideño siguiendo un guion escrito de nuevo por Tony Barrow. Esta vez no intentaron disimular en absoluto que estaban leyendo. Paul y George generaron dos momentos francamente divertidos cuando se equivocaron al leer su texto: McCartney habló de “derretir” los discos en vez de “hacerlos” y Harrison afirmó que la banda había pasado “un rato relajado” (“a quiet time”) rodando la película, cuando el guion rezaba “bastante tiempo” (“quite a time”). John, por su parte, insistió en insertar varios “dice aquí” mientras leía su intervención e incluso mencionó el número de página al voltear el folio. Los cuatro beatles demostraron su chispa liverpuliana, interrumpiéndose unos a otros y bromeando sin parar.

El disco comienza con una loca versión de Jingle bells, uno de los villancicos más famosos del mundo. Había sido registrado en 1857 como obra nueva por su autor, el estadounidense James Lord Pierpont. Su título original era One horse open sleigh y no nació como un villancico sino como un tema vinculado a la fiesta estadounidense de Acción de Gracias. Debido a su antigüedad, hacía tiempo que la composición no generaba derechos de autor, por lo que The Beatles pudieron cantarla sin temor a demandas.

El primer beatle que tomó la palabra fue Paul. El bajista agradecía la lealtad de los fans, que habían seguido comprando los discos de The Beatles. Continuaba John, que daba las gracias a los compradores de su libro In his own write y anunciaba que pronto lanzaría otra obra literaria al mercado: “la basura habitual”, aunque “no será muy cara”. En esta sección Lennon imitaba la dicción del famoso locutor radiofónico estadounidense Paul Harvey.

A continuación intervenía George. Agradecía a los fans que hubieran ido a ver la película y anunciaba que pronto podrían disfrutar de un nuevo filme protagonizado por el grupo, esta vez en color (“verde”, aclaraba John). Por último, Ringo ofrecía reconocimiento a los fans por el mero hecho de serlo y repasaba varios de los destinos internacionales que The Beatles habían visitado a lo largo del año. El sonido de lo que parece ser un plato cayendo al suelo (The Beatles debían estar cenando en el estudio) distrajo al batería y repitió uno de los países, Australia, lo que provocó una broma de Paul que Ringo encajó sin problemas.

Sin solución de continuidad, John se arrancaba con una rima popular inglesa y todos se sumaban. El tema en cuestión era Can you wash your father’s shirt?, aunque también es conocido con otros títulos alternativos: Did you wash your father’s shirt?, Gather round the fire, Woman’s work (!)…

Another Beatles Christmas record era un disco francamente divertido. Lennon volvió a mostrar su alma transgresora e incluso consiguió colar una grosería… que solo habrían sido capaces de entender los versados en el slang alemán: “Piedels”, la palabra pronunciada por Lennon, es un término hoy casi en desuso que se usaba en el argot hamburgués como sinónimo de “pene”. The Beatles conocieron la palabra nada más llegar a la ciudad del norte de Alemania, allá por 1960: su público original la utilizaba para designar humorísticamente al grupo dada la similitud fonética de los dos vocablos, “Beatles” y “Piedels”.

Another Beatles Christmas record se grabó dividido en cinco secciones distintas que fueron ensambladas a posteriori. Algunas de las tomas no utilizadas han sido publicadas en discos piratas y, gracias a ello, conocemos ideas que acabaron siendo desaprovechadas en el disco, algunas por razones obvias: en la sección de Ringo los otros tres beatles tarareaban de fondo el tema Hello, Dolly!, de Louis Armstrong and the All Stars; en otra sección interpretaban el mismo tema con piano y kazoo y con el único acompañamiento vocal de la palabra “Dolly”; todos cantaban a capela el villancico inglés The twelve days of Christmas (con rimas del s. XVIII de origen francés y música del inglés Frederic Austin, de 1909), variando la letra; silbaban Jingle bells acompañados por un xilófono; imitaban al actor estadounidense James Stewart; o incluso se permitían una broma grosera con los fans, en este caso por boca de George: “And I’d just like to say – we hate yer all, ya little scruffs! Get out!” (“y solo querría añadir… ¡que os odiamos a todos, pequeños gilipollas! ¡Largaos!”).

Arreglos instrumentales y vocales

Another Beatles Christmas record no es propiamente un disco musical pero, como un año antes, The Beatles abrieron la grabación tocando algunos instrumentos y cantando. No pretendían ofrecer una interpretación profesional, sino más bien todo lo contrario.

El disco se abre con el sonido de unos pasos, como si los cuatro músicos estuvieran llegando desde algún otro lugar. Sigue una especie de chirigota musical, una versión deslavazada de Jingle bells. Suenan unos silbidos (que parecen de John) e, inmediatamente, tres instrumentos: un piano, una armónica y también un kazoo, una especie de membranófono de la familia de los mirlitones. Es altamente probable que la armónica fuera tocada por John, el único beatle que había demostrado hasta la fecha destreza con el instrumento. El piano, por tanto, debió ser interpretado por Paul, el otro miembro de la banda que se atrevía con los teclados en aquellos días. Por último, el kazoo hay que atribuírselo a Ringo, dado que es la voz de George la que se escucha cantando el inicio de Jingle bells y que ambos sonidos se superponen, aunque John C. Winn atribuye este instrumento a Harrison.

¿Un solo de kazoo?

El 3 de diciembre de 1973 Starr publicó en los Estados Unidos un single cuya canción estrella era You’re sixteen (Sherman/Sherman) (Apple 1870). El sencillo fue extraído del álbum Ringo (publicado en el Reino Unido el 9 de noviembre anterior, Apple PCTC 252). La canción era un remake de un viejo éxito de Johnny Burnette y llegó al número 1 de las listas estadounidenses el 26 de enero de 1974. También escaló hasta el número 4 de las británicas, puesto que alcanzó el 9 de marzo siguiente. El sencillo había sido publicado en el Reino Unido el 8 de febrero de aquel año (Apple R 5995).

El solo instrumental de la canción estaba presidido por un kazoo. Ningún otro tema protagonizado por este exótico instrumento ha alcanzado el número 1 jamás. Curiosamente, el ejecutante del solo instrumental era un viejo conocido de Ringo: se llamaba Paul McCartney.

Hacia el final de la grabación, John inicia la interpretación de Can you wash your father’s shirt? Dado que es él quien ataca la canción, lo más probable es que él mismo toque el piano en este pasaje. Los otros tres beatles se le unen cantando a coro. Después, los pasos del principio se alejan a la vez que los gritos de los músicos deseando feliz Navidad se apagan en un fundido.

Variaciones y reediciones

  1. La mezcla original, publicada en el flexi-disc de 1964 y, de nuevo, en un álbum recopilatorio: a finales de 1970 The Beatles ya no existían como grupo pero su club de fans seguía activo. No había posibilidad de preparar una nueva felicitación navideña, así que el club compiló las siete grabaciones existentes y las reunió en un álbum. Fue el último regalo que recibieron los fans de parte de los ya extintos Beatles.
  • Another Beatles Christmas record, flexi-disc, Lyntone LYN 757, 18 de diciembre de 1964
  • From then to you, LP, Apple LYN.2153/LYN.2154, 18 de diciembre de 1970
  1. La remasterización preparada en 2017.
  • Another Beatles Christmas record, flexi-disc (reedición 1)

Emisiones radiofónicas

  • Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band: A history of the Beatle years 1962-1970, tercer programa (Westwood One, Estados Unidos), noviembre de 1984. El programa emitió extractos de la grabación publicada y de pasajes descartados.

[Las dos siguientes entradas, If I fell (single) y Beatles for sale (EP), son sobre dos discos que no contienen material inédito. Se publicarán «fuera de programa» el 13 de enero. El día 20 de enero, siguiendo el ritmo habitual, aparecerá Ticket to ride (single).]

Más del autor

-publicidad-spot_img